Archaic language
Yorkshire Pudding and Anvil Cloud drew attention to the archaic language in the Christmas carol ‘Ding dong merrily on high.’
English is a rich language, borrowing much from other languages. Just like the inhabitants of the British Isles, it is a mongrel. It is one of the Indo-European languages, which are spoken in Europe, Asia, and the Middle East. Almost half the world’s populations speak one of its languages.
English is basically a Germanic language, sharing much of its origin with German, Dutch and Swedish. It had its origins in mediaeval England in Great Britain. Within it can be found Celtic and Latin influences.
I think there is a melding of archaic language and dialect, which makes our colloquialisms and vocabulary colourful and interesting.
There is much emphasis in schools on ‘correct’ language and pronunciation and to some extent this is necessary if we are to understand one another, but there must be a place for individualism. We would be poorer if we could no longer hear the distinctive voices of the Black Country, Dorset, Norfolk, Ireland, Cumbria, and all points north, south, east, and west.
With so much influence from the media, we are in danger of slipping into a lazy accommodation, when we use the same expressions and pronunciation, simply because that is more convenient and saves us the effort of thinking of individual ways of speaking. So, we say ‘twenty-four seven’ when we mean constantly or exhaustively or ceaselessly. We say we are going to ‘regroup’ when what we intend to do is consider the path or the action we will take next, or simply stop and think. We are always ‘shattered’ rather than exhausted or fatigued. People are ‘stressed’ from the ‘traumas’ they experience, rather than unsettled by circumstances.
When was the last time you heard someone using ‘thee’ or ‘boughten bread’ or ‘home growen,’ or referring to a young girl as a ‘maid?’
Have you heard, ‘Where’s he to?’ meaning ‘Where is he?’ or ‘Wait while’ rather than ‘Wait until?’
Once you start listening to people talking casually to each other, there are all sorts of colourful phrases that emerge that enrich language and vocabulary. I don’t think we’ll ever return to a time when we ‘thee’ and ‘thou’ each other, but ‘yea’ is still in use in official parliamentary language, including in the United States Congress.
I still use ‘wench’ for a young woman, though more humorously than seriously, and ‘trusty steed,’ again in a light-hearted manner.
However, I always say, ‘I’ll see you anon,’ when I take my leave of someone.
Do you
use any expressions that others might find unusual?
Awesome post. We add some things in North America that would probably need some interpretation. Move across Canada and you hear many different things. It's always a pleasure to listen to Newfoundlanders.
ReplyDeleteSometimes it's like listening to a completely foreign language.
DeleteI love listening to local dialects and the different slangs and old terms used. One thing I always used to say was "I'm a little on the drag" meaning I'm running late or a bit behind time.
ReplyDeleteI've not heard that expression. It makes sense, though.
DeleteYou know, I actually do say or at least write ‘thee’ or ‘thou’ from time to time. When I watch British tv, I find your sayings much more varied and richer than ours. We are watching Vera, set in Northumberland, and I love how they say ‘us’ instead of ‘me’. I think blogging helps us to stretch a bit more than texting or talking does. BTW, my blog tomorrow with be about how to pronounce a certain word.
ReplyDeleteI look forward to your next blog post.
DeleteDuring teen years living with my mother and step siblings if someone was asking how this or that worked or what it did, instead of saying "show it to me, I'll have a look at it" we said "show me a look". Probably there are more that I don't recall just now.
ReplyDeleteOften, we don't recall them until something triggers a memory.
DeleteHave yoy read Mother Tongus by Bill Bryson? On subject. Yoh might find it interesting. Some of the archaic forms live on in populations of english speakers whose forebears emigrated a while back and have developed a branch off the language (like suckers off a hazel - something I am trying to filch from Bro to grow hazels on my place).
ReplyDeleteI have read much by Bill Bryson, but not that particular one, I think. I love the way he writes.
DeleteYou could have had suckers from my hazel . . .
Mother Tongue - sorry🙄
ReplyDelete🤣
DeleteOh my. Here we have discovered a rich culture with its own delightful dialect and phrases. Too many to mention, but here are just a couple...
ReplyDeleteHello the house .. a greeting on entering
Chimlee, for chimney
Cooish, a cosy chat
Skeet, meaning nosey ..Le's ger up to the winda for a skeet."
And lots, lots more
Wonderful! I heard an item the other day about Isle of Man dialect and thought of you.
DeleteI often say: 'Any road", "nowt" and summat".
ReplyDeleteYou get owt for nowt, right?
DeleteAs a child my brother would always say 'what are you on apon about' and our granddaughter says; I don't got that'. Sadly my brother is no longer with us, but his words live on, as for Molly, she is still learning our language.
ReplyDeleteThose lovely sayings belong in the family tradition.
DeleteI think Nessa in "Gavin and Stacey" points to the value of individualised expression when she asks "What's occuring?". I use many expressions that others might find useful including "**** off!" and "****** off!". I had a Biology teacher called Mr Sutton and he often began matters by saying, "Now as far as the business of __________ is concerned". It is an intro technique that I adopted and used countless times. We pick up words and expressions or reject them as we move along. I never say "UK" or "movie".
ReplyDeleteP.S. Over at my blog you are an award winner Janice!
DeleteI love 'what's occurring?' and 'cwch.' I do say UK, but never 'movie' or 'telly.' I'm very pedantic.
DeleteOh, thank you. I'm just glad I didn't drown on the voyage!
DeleteI love those local expressions that add such variety to life. xx
ReplyDeleteThey do add colour to our lives.
DeleteI always like to use words and phrases that most people don't because it makes the conversation more interesting.
ReplyDeleteI like hearing the way others speak, and the words they use.
I agree. It takes a little more effort but makes interactions so much richer.
DeleteWhen I went from North Yorkshire to uni in Manchester I had to drop a lot of expressions normal to my community but unheard of there, largely posh southern kids! But I always resumed them at home.
ReplyDeleteI sounded like a posh southern kid in a midlands college, where most were definitely from north of Watford, in some cases very far north, and was damned as soon as I opened my mouth.
DeleteI don't know, but I read somebody referring to a little walk between two buildings as a 'snicket', and when I got myself to the UK to visit my daughter, I was out walking and managed to get myself disoriented. I knew what street I needed to be on, so I asked a elderly gentleman the way. He said, "Oooh. Ye ain't from 'ere." I agreed with him. He then told me to take the snicket there, and I was so delighted to hear the word used in real life. I told him so. I think it came as a great disappointment to him that I understood what he was saying. I think he was looking for a bit of a laugh at my expense.
ReplyDeleteHow lovely! It's delightful to hear unusual expressions.
DeleteOh, I am sure I use expressions that are unusual. In fact, some people who have English as their second language have asked me sometime what something has meant, when for me the meaning is obvious as I had used it since childhood....but when they ask, I think about it and realize it really is an ODD expression. But, can I think of any of these expressions now? Of course not. Sigh.
ReplyDeleteIt's often the way that unusual words cannot be brought to mind until the next time you use them and think - 'Oh, yes, that's what I meant by odd.'
DeleteHi Janice - great post ... I'm thinking I might do a talk about the development of 'English' as a language ... eg farm - means to pay an amount ... I love our language and enjoy all its funny expressions and ideas - sometimes I con't understand ... especially recent words ... such is the development of our language. Happy New Year to you and the family - cheers Hilary
ReplyDeleteI really need to spend some time with the younger members of my family to get up to date with the latest linguistic trends. Children have two languages - the one they use with their friends and the official one they use with their parents. Happy New Year to you, too, Hilary. x
DeleteBoston has a lot of regional expressions. Most we can't use in polite company 😺Happy New Year!
ReplyDeleteHa ha! Happy New Year to you, too.
DeleteA French girlfriend of my son, when she was in London told me that she had never thought that so many French words are in the English language and it is true ! Your text is full of words we also use in French. And in France and Germany more and more English moves in and the elderly are angry because they don't know the word. Now that Rick is not there anymore I seldom speak German but I hear that the language has changed, there are more and more English words used.
ReplyDeleteI know the French get very angry when their language is bastardised. 'Le weekend' is now in common use, I understand!
DeleteNo they are not angry, they don't realize, as they are very lazy to learn English or another language, they don't understand anyway. They still think that French is the diplomatic language, but that was looooong ago ! Honestly when a French speaks English it's very hard to understand even on the TV where they should pronounce correctly at least the names, as the other countries do.
DeleteInteresting post. As you know I'm Swedish. I started learning English in school at age 10 - and never stopped, which means I've been at it for nearly 60 years by now! My mum encouraged me to start reading books in English from my early teens (like Agatha Christie mysteries). In my twenties I also studied 4 terms of English at university. I have read lots of English (and American) classics with words and expressions probably completely out of date in the modern world. In Sweden we also get lots of British and American films and TV series (and sometimes Australian too) - always with the original soundtracks. Nowadays I also listen to lots of English/American audio books, read with various accents. And here in the Blogworld, of course, we meet from all corners of the world. While I consider myself fluent, at the same time I often hesitate about what word or phrase is the best choice in a certain context. So I usually look up and check on a lot of things when I write (and keep learning). But no doubt I probably still often make choices that would prove to a "native" that I'm not one of them...
ReplyDeleteA favourite anecdote of mine is from when I spent a month with an English family in Yorkshire way back when I was 16 going on 17. On one occasion they took me to meet an elderly relative, an old man speaking broad Yorkshire dialect. His judgement of me was someting like "Lass, you speak like you come from the BBC" - and was not sure even back then that that was meant as a compliment! ;)
I am always so impressed by people like you, who speak and write English so perfectly, and make jokes in it, including word play, that no-one would realise it was your second language. There are some English people who manage to master a 'foreign language' but they are few and far between, sadly. Perhaps it is to do with living on a continent where different countries, cultures, languages overlap. We are isolated on our little rock in the North Sea and become very parochial.
DeleteLiving most of my life in the Northeast United States, I'm sure enough of my idiomatic speech would puzzle you, and vice-versa.
ReplyDelete
DeleteIt took me a little while to understand what 'a Charley horse' was so I'm sure you're correct.
I am afraid my exposure language is pretty limited. I have a hard time understanding people from the eastern and southern U.S. let alone overseas.
ReplyDeleteHa ha! It takes a while to get used to someone else's 'tune.'
DeleteLanguage is not always easy but it's fascinating.
ReplyDeleteI fear that with text being so widely used now we are going to lose some of the richness language can provide.
All the best Jan
I think you're correct, Jan. With progress comes loss, so often.
Delete"Thieves, liars, crooks and charlatans", audibly or silently comes from my mouth with increasing frequency, credit to Julie Walters in India Summers.
ReplyDeleteIt's a grand expression, and very fitting for today's politicians, particularly hose of uncertain hue.
DeleteEnglish - three languages in a trenchcoat pretending to be one language. English doesn't borrow from other languages but follows them into dark alleys, knocks them down and rummages in their pockets for loose grammar.
ReplyDeleteWhen I moved to Yorkshire I found all sorts of wonderful arcane expressions and it took me a while to get used to them, but I feel enriched from getting that extra dimension. Thank you for sharing this.
'three languages in a trenchcoat pretending to be one language' - that is a wonderfully imaginative expression, and the 'loose grammar' is evocative, too. Thank you for brightening my day!
ReplyDeleteAn interesting post, Janice! There are many similarities with the Flemish (Dutch) spoken in my part of the world, in that dialects and its typical pronunciations and idioms are being ousted out in favour of a generic Flemish, which I think is very sad. For fear of sounding old-fashioned, I'm not a fan of all these new-fangled words which keep popping up, preferring -so-called archaic language instead. I'm currently following a Facebook group promoting such language, which is fascinating! xxx
ReplyDeleteI'm in favour of preserving archaic language, too. We lose so much if we abandon it.
DeleteI always use "landsmen" instead of "fellow countrymen" because my parents did, but my children were not familiar with the term. Ditto "kitsch" instead of "poor taste".
ReplyDelete'landsmen' is a good word. 'Kitsch' seems to be used more and more as a term of approbation.
ReplyDelete