Friday, 27 August 2010
A sort of Flenny Noyder
I blame it all on Jinksy from napple notes . . .
Shing, shang, clope,
Missles in the trope.
Kwi pats ill ein? Spleeder Jarno Glein.
Kwi pats ill reit? Spleeder Tarmo Streit.
Caze a nastig blor was drat
To try to zag poor missle nat
Kwi nope did any blune
Ma zig the squizz in his petro's flune.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
It sounds like a catchy tune. But at this hour of the morning my brain will not digest the words!
ReplyDeleteOh, my goodness me! I think we could write an operetta in Flenny Noyer Speke - though I'mnot sure anybody but us would have the slightest idea what it was about, though I think my good friend Friko might ! Do goe and visit her, if you haven't already met. She's a kindred spirit if ever I found one! :)
ReplyDeleteThose lines went right over my head .. swooosh!
ReplyDelete!!!!?????.....will u enlighten us?
ReplyDeleteI don't want to appear overcritical, but in the third line, shouldn't it be "Jurno" "Jarno" isn't actually Noydersprecht. It's pure Kalderoon.
ReplyDeleteDoc, I hate to take issue with you but I think I am correct in saying that 'Jurno' is patois. You are right that 'Jarno' is Kalderoon but as we both know Noydersprecht is a mongrel language, drawing on several cultures for its rich diversity.
ReplyDeleteIn my book, mongrel language gets no further than 'Woof!Woof!'
ReplyDeleteWhat's with this highbrow discussion anyway? All seems a bit technical to me, although I am in favour of diversity... :)
J . . I think that between us we could convince any academic Eng.Lit.Dept. that there's a Ph.D thesis in the highways and byways of Noydersprecht's debt to Kalderoon.
ReplyDeleteKlimp orp za globz vorrg!
I think I would prefer the operetta option. Eng. Lit. Depts. are full of contortionists.
ReplyDelete